Pretérito pluscuamperfecto do indicativo: como conjugar

O pretérito mais que perfeito do espanhol, também chamado pluscuamperfecto, é nosso tema de estudo de hoje. Vem com a gente decifrar mais esse enigma da língua espanhola no Curso Enem Gratuito!

O Pretérito mais-que-perfeito do indicativo é conhecido como o “passado do passado”. Ele trata de uma ação do passado ocorrida antes de outra ação também do passado. Esta formação verbal, que em espanhol se chama Pretérito Pluscuamperfecto, tem seu nome vindo do latim. Nessa língua, o tempo verbal se chamava plus quam perfectum, significando mais que perfeito. O português traduziu, enquanto o espanhol fez uma pequena adequação à sua gramática.

Pretérito Pluscuamperfecto
Figura 1: Exemplo HABÍA VISTO. Fonte: https://quetalaprenderespanhol.blog/2017/10/23/quetalgramatica-preterito-pluscuamperfecto/

Como é o pretérito pluscuamperfecto

O pretérito pluscuamperfecto é formado pelo verbo haber conjugado + verbo no particípio. Assim como outros verbos compostos, este usa o auxiliar haber para definir a pessoa e o particípio para definir a ação.

Observe melhor sua formação na figura a seguir:

Pretérito Pluscuamperfecto
Figura 2: Formação verbal. Fonte: https://quetalaprenderespanhol.blog/2017/10/23/quetalgramatica-preterito-pluscuamperfecto/

Fique atento(a)!

Entre o verbo haber e o particípio não se interpõe nada.

Usos do pretérito pluscuamperfecto do indicativo

a) Usa-se para fazer referência a uma ação passada terminada antes de outra ação ou situação também passada. Veja o exemplo:

Cuándo llegué a casa, ya te habías ido.

(Quando cheguei em casa, já tinhas ido.)

b) Usualmente serve para explicar os resultados ou consequências de uma ação ou situação passada. Exemplo:

−¿Por qué llegaste tarde?

(− Por que chegaste tarde?)

− Porque había olvidado la hora de nuestra cita.

(− Porque havia esquecido a hora do nosso encontro.)

c) Usa-se com ya para dizer ou perguntar se uma ação foi realizada antes de um momento passado. Observe o exemplo:

Cuando conocí a Mario, ya se había graduado.

(Quando conheci Mario, já havia se formado.)

d) Usa-se com todavía no para indicar que uma ação não foi realizada antes de um momento passado. Veja:

Cuando Marcos y Mercedes salieron de casa, todavía no había comenzado a llover.

(Quando Marcos e Mercedes saíram de casa, ainda não tinha começado a chover.)

Pretérito Pluscuamperfecto
Figura 3: Exemplo HABÍA PENSADO. Fonte: https://stryptor.herokuapp.com/mafalda/03-062

Resumo sobre o pretérito pluscuamperfecto do indicativo

No vídeo a seguir, a professora Márcia, de espanhol, faz um resumo sobre o pretérito pluscuamperfecto!

Exercícios sobre o pretérito mais-que-perfeito do espanhol

Agora, resolva os exercícios a seguir e veja se você entendeu os usos e a formação desse tempo verbal.

01 – (IFB-2017)

Continuidad de los parques

Julio Cortázar

Había empezado a leer la novela unos días antes. La abandonó por negocios urgentes, volvió a abrirla cuando regresaba en tren a la finca; se dejaba interesar lentamente por la trama, por el dibujo de los personajes. Esa tarde, después de escribir una carta a su apoderado y discutir con el mayordomo una cuestión de aparcerías, volvió al libro en la tranquilidad del estudio que miraba hacia el parque de los robles. Arrellanado en su sillón favorito, de espaldas a la puerta que lo hubiera molestado como una irritante posibilidad de intrusiones, dejó que su mano izquierda acariciara una y otra vez el terciopelo verde y se puso a leer los últimos capítulos. Su memoria retenía sin esfuerzo los nombres y las imágenes de los protagonistas; la ilusión novelesca lo ganó casi en seguida. Gozaba del placer casi perverso de irse desgajando línea a línea de lo que lo rodeaba, y sentir a la vez que su cabeza descansaba cómodamente en el terciopelo del alto respaldo, que los cigarrillos seguían al alcance de la mano, que más allá de los ventanales danzaba el aire del atardecer bajo los robles. Palabra a palabra, absorbido por la sórdida disyuntiva de los héroes, dejándose ir hacia las imágenes que se concertaban y adquirían color y movimiento, fue testigo del último encuentro en la cabaña del monte. Primero entraba la mujer, recelosa; ahora llegaba el amante, lastimada la cara por el chicotazo de una rama. Admirablemente restañaba ella la sangre con sus besos, pero él rechazaba las caricias, no había venido para repetir las ceremonias de una pasión secreta, protegida por un mundo de hojas secas y senderos furtivos. El puñal se entibiaba contra su pecho, y debajo latía la libertad agazapada. Un diálogo anhelante corría por las páginas como un arroyo de serpientes, y se sentía que todo estaba decidido desde siempre. Hasta esas caricias que enredaban el cuerpo del amante como queriendo retenerlo y disuadirlo, dibujaban abominablemente la figura de otro cuerpo que era necesario destruir. Nada había sido olvidado: coartadas, azares, posibles errores. A partir de esa hora cada instante tenía su empleo minuciosamente atribuido. El doble repaso despiadado se interrumpía apenas para que una mano acariciara una mejilla. Empezaba a anochecer.

Sin mirarse ya, atados rígidamente a la tarea que los esperaba, se separaron en la puerta de la cabaña. Ella debía seguir por la senda que iba al norte. Desde la senda opuesta él se volvió un instante para verla correr con el pelo suelto. Corrió a su vez, parapetándose en los árboles y los setos, hasta distinguir en la bruma malva del crepúsculo la alameda que llevaba a la casa. Los perros no debían ladrar, y no ladraron. El mayordomo no estaría a esa hora, y no estaba. Subió los tres peldaños del porche y entró. Desde la sangre galopando en sus oídos le llegaban las palabras de la mujer: primero una sala azul, después una galería, una escalera alfombrada. En lo alto, dos puertas. Nadie en la primera habitación, nadie en la segunda. La puerta del salón, y entonces el puñal en la mano, la luz de los ventanales, el alto respaldo de un sillón de terciopelo verde, la cabeza del hombre en el sillón leyendo una novela.

https://ciudadseva.com/texto/continuidad-de-los-parques/

En el texto, se encuentran estas cuatro formas verbales en pretérito: había empezadohubiera molestadogozabafue. Marca cómo se clasifican estos pretéritos respectivamente:

a) pretérito definido del indicativo, pretérito perfecto compuesto del indicativo, pretérito definido del indicativo y pretérito perfecto del indicativo.

b) pretérito pluscuamperfecto del indicativo, pretérito pluscuamperfecto del subjuntivo, pretérito imperfecto del indicativo y pretérito indefinido del indicativo.

c) pretérito pluscuamperfecto del subjuntivo, pretérito definido del indicativo, pretérito indefinido del indicativo y pretérito imperfecto del indicativo.

d) pretérito perfecto compuesto del indicativo, pretérito pluscuamperfecto del indicativo, pretérito imperfecto del subjuntivo y pretérito perfecto del indicativo.

e) pretérito imperfecto del subjuntivo, pretérito pluscuamperfecto del subjuntivo, pretérito imperfecto del subjuntivo y pretérito indefinido del indicativo.

 

02 – (FIPMoc-2015) El análisis morfológico está correcto en:

A) El verbo habría sido está en pretérito imperfecto del indicativo.

B) El verbo señala significa arrebata.

C) La palabra aunque es una conjunción adversativa.

D) La palabra tras es un adverbio de modo.

E) El verbo han surgido está en pretérito pluscuamperfecto.

GABARITO

01 – B

02 – C

Sobre o(a) autor(a):

Marcia é formada em Língua e Literatura Espanhola pela Universidade Federal de Santa Catarina e Especialista em Estudos Linguísticos e Literários Aplicados ao Ensino da Língua Portuguesa pela Unisul. Dá aulas de espanhol em escolas da grande Florianópolis desde 2003. Facebook: https://www.facebook.com/mcardosocanto

Compartilhe: