Você conhece as regras de acentuação gráfica da língua espanhola? Não? Então aprenda com este post de Espanhol para gabaritar as questões de Línguas no Enem!
Neste post vamos trabalhar um conteúdo que pode te confundir bastante: acentuação gráfica no espanhol. Acentuar corretamente é extremamente importante para se dar bem no Enem. Fique ligado (a) nas dicas deste post para ficar longe dos erros e perto de boas notas!
A língua espanhola é regida por uma série de regras de acentuação que nos permitem identificar na palavra qual é a sua sílaba mais forte. Esta sílaba se chamada sílaba tônica, e não necessariamente será acentuada, mas será pronunciada de maneira diferente.
A sílaba tônica pode ser a última (aguda = oxítona), a penúltima (grave ou llana = paroxítona), a antepenúltima (esdrújula = proparoxítona) ou alguma que esteja antes da antepenúltima (sobreesdrújula), caso que não existe em português.
O acento utilizado em língua espanhola é somente o agudo (la tilde), posto que nesta língua não existe o circunflexo.
Regras de acentuação gráfica no espanhol
– Agudas (oxítonas): são acentuadas as agudas terminadas em N, S e VOGAL. Exemplos: limón, inglés, mamá;
– Llanas ou Graves (paroxítonas): NÃO são acentuadas as llanas terminadas em N, S e VOGAL. Exemplos: fácil, cárcel, tórax;
– Esdrújulas (proparoxítonas) e Sobreesdrújulas: todas devem ser acentuadas. Exemplos: pérdida, pretérito, permítemelo;
– Acento diacrítico ou diferencial: o acento diferencial é uma exceção às regras. Trata-se de palavras que recebem acento para diferenciá-las de seus homônimos, ou quando estão em sua forma interrogativa ou exclamativa.
1. Em geral, isso ocorre com os monossílabos homônimos, a saber: EL (artigo O) / ÉL (pronome ELE); TU (pronome TEU) / TÚ (pronome TU); MI (pronome MEU) / MÍ (pronome MIM); SI (condição SE) / SÍ (SIM, SI); DE (preposição DE) / DÉ (verbo DÊ); TE (pronome TE) / TÉ (substantivo CHÁ); MAS (MAS, PORÉM) / MÁS (MAIS); SE (pronome SE) / SÉ (verbo SEI).
2. As palavras: QUE, CUAL, CUANDO, QUIEN, COMO, DONDE, CUANTO, levam acento em sua forma interrogativa ou exclamativa.
3. As palavras SOLO e AÚN também recebem acento diferencial. SÓLO (somente) / SOLO (sozinho). AÚN (ainda), AUN (inclusive).
ATENÇÃO:
– Os advérbios terminados em –MENTE respeitam as regras de acentuação referente à sílaba tônica. Ou seja, caso a palavra sem este sufixo seja acentuada, o acento é mantido. Exemplo: rápido > rápidamente, grave > gravemente;
– Não se acentuam os primeiros componentes de palavras compostas, a menos que sejam separadas por hífen. Exemplos: asimismo, físico-químico.
Videoaula sobre acentuação gráfica no espanhol
Para não restar nenhuma dúvida, assista nossa videoaula sobre o tema e gabarite no Enem!
Exercícios:
Sumário do Quiz
0 de 10 questões completadas
Perguntas:
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
Information
.
Você já fez este questionário anteriormente. Portanto, não pode fazê-lo novamente.
Quiz is loading...
You must sign in or sign up to start the quiz.
Para iniciar este questionário, você precisa terminar, antes, este questionário:
Resultados
0 de 10 perguntas respondidas corretamente
Seu tempo:
Acabou o tempo
Você conseguiu 0 de 0 pontos possíveis (0)
Pontuação média |
|
Sua pontuação |
|
Categorias
- Sem categoria 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Respondido
- Revisão
-
Pergunta 1 de 10
1. Pergunta
(IFRS/2015)
¡Te echo tanto de menos! Para ti “Querida Chica”. Nuestro caminar hacia el mar
01 ¡Cuantos días y años bajaste conmigo este sendero!
02 Caminabas a mi lado, me mirabas, yo te hablaba,
03 notaba tu cansancio, te cogía en mis brazos,
04 y las dos juntas, compartíamos este universo.
05
06 Soportaste mis lágrimas,
07 sufrimientos, mis silencios,
08 dándome a cambio tu entereza,
09 tu presencia, tu cariño tan intenso.
10
11 ¡Ten cuidado, Chica!
12 No te vayas a caer,
13 ¡Ven aquí, a mi lado!
14 Para que te pueda proteger.
15
16 Y presurosa, tu venías,
17 a mi vera otra vez,
18 para poder las dos juntas,
19 terminar el sendero al atardecer.
20
21 Fuiste mi hijita querida,
22 donde yo volqué mi desesperación,
23 aquella que no arrancaba de mi pecho,
24 los puñales de tanto desamor.
25
26 Sentábamos, siempre en la misma roca,
27 tu a mi lado, mirando nuestro mar,
28 más al fondo, rocas negras erosionadas,
29 con las aguas que venían y luego se van.
30
31 Sonidos bravos, dulces a nuestros oídos,
32 ni la mejor sintonía,
33 compuesta por los Maestros,
34 llenaban nuestro espíritu tan hambriento.
35
36 Las dos formábamos un dúo perfecto,
37 tu sedienta de mis caricias,
38 yo ansiando alcanzar tener a mi lado
39 el amor tanto soñado.
40
41 Y aquí estoy de nuevo, sentada en el mismo lugar,
42 contemplando la inmensidad del mar,
43 pero esta vez llorando amargamente,
44 deseando tener como siempre,
45 tu ternura, tu mirada, tu consuelo.
46
47 Pero, cariño mío,
48 a mi lado, en presencia,
49 Ya no estás.
DOMINGUES, Katy. Disponível em http://www.crlemberg.com.br/
poespa/katy/teechotantodemenos.htm. Acesso em: 08 set. 2014As palavras que obedecem à mesma regra de acentuação são
CorretoParabéns! Siga para a próxima questão.
IncorretoResposta incorreta. Revise o conteúdo nesta aula sobre acentuação gráfica para acertar na hora da prova!
-
Pergunta 2 de 10
2. Pergunta
(UFRGS/2015)
La canción del bongó
- Esta es la canción del bongó:
- Aquí el que más fino sea,
- responde, si llamo yo.
- Unos dicen: Ahora mismo,
- otros dicen: Allá voy.
- Pero mi repique bronco,
- pero mi profunda voz,
- convoca al negro y al blanco,
- que bailan el mismo son,
- cueripardos y almiprietos
- más de sangre que de sol,
- pues quien por fuera no es de noche,
- por dentro ya oscureció.
- Aquí el que más fino sea,
- responde, si llamo yo.
- En esta tierra, mulata
- de africano y de español
- (Santa Bárbara de un lado,
- del otro lado, Changó),
- siempre falta algún abuelo,
- cuando no sobra algún Don
- y hay títulos de Castilla
- con parientes en Bondó:
- Vale más callarse, amigos,
- y no menear la cuestión,
- porque venimos de lejos,
- y andamos de dos en dos.
- Aquí el que más fino sea,
- responde si llamo yo.
- Habrá quien llegue a insultarme,
- pero no de corazón;
- habrá quien me escupa en público,
- cuando a solas me besó…
- A ése, le digo:
- Compadre,
- ya me pedirás perdón,
- ya comerás de mi ajiaco,
- ya me darás la razón,
- ya me golpearás el cuello,
- ya bailarás a mi voz,
- ya pasearemos del brazo,
- ya estarás donde yo estoy:
- ya vendrás de abajo arriba,
- ¡que aquí el más alto soy yo!
GUILLÉN, Nicolás. Sóngoro Cosongo . Poemas mulatos.
La Habana: Ucar García, 1931. p. 8-9.Considere as seguintes afirmações sobre regras de acentuação de palavras do texto.
I As palavras bongó (Ref. 01), más (Ref. 11) e algún (Ref. 20) são oxítonas e seguem a mesma regra de acentuação.
II As palavras oscureció (Ref. 13) e cuestión (Ref. 25) são acentuadas porque formam hiatos.
III As palavras títulos (Ref. 22) e público (Ref. 32) são proparoxítonas e seguem a mesma regra de acentuação.Quais estão corretas?
CorretoParabéns! Siga para a próxima questão.
IncorretoResposta incorreta. Revise o conteúdo nesta aula sobre acentuação gráfica para acertar na hora da prova!
-
Pergunta 3 de 10
3. Pergunta
(UFRGS/2014)
Versos Sencillos
I-YO SOY UN HOMBRE SINCERO…
01 Yo soy un hombre sincero
02 De donde crece la palma,
03 Y antes de morirme quiero
04 Echar mis versos del alma.
05 Yo vengo de todas partes,
06 Y hacia todas partes voy:
07 Arte soy entre las artes,
08 En los montes, monte soy.
09 Yo sé los nombres extraños
10 De las yerbas y las flores,
11 Y de mortales engaños,
12 Y de sublimes dolores.
13 (…)
14 Oculto en mi pecho bravo
15 La pena que me lo hiere:
16 El hijo de un pueblo esclavo
17 Vive por él, calla y muere.
18 Todo es hermoso y constante,
19 Todo es música y razón,
20 Y todo, como el diamante,
21 Antes que luz es carbón.
22 Yo sé que el necio se entierra
23 Con gran lujo y con gran llanto.
24 Y que no hay fruta en la tierra
25 Como la del camposanto.
26 Callo, y entiendo, y me quito
27 La pompa del rimador:
28 Cuelgo de un árbol marchito
29 Mi muceta de doctor.
MARTÍ, José. Versos Sencillos. 1891. Disponível em:
<http://www.jose-marti.org>. Acesso em: 20 ago. 2013.Considere as seguintes afirmações sobre regras de acentuação.
I. As palavras sé (l. 09) e él (l. 17) são monossílabos e possuem acentuação diferencial.
II. A palavra flores (l. 10) é uma paroxítona acabada em s e, portanto, não se acentua ortograficamente.
III. As palavras razón (l. 19) e árbol (l. 28) são acentuadas ortograficamente, embora por regras diferentes.Quais estão corretas?
CorretoParabéns! Siga para a próxima questão.
IncorretoResposta incorreta. Revise o conteúdo nesta aula sobre acentuação gráfica para acertar na hora da prova!
-
Pergunta 4 de 10
4. Pergunta
(UNIFRA RS/2003)
8 DE MAYO DÍA DE LA CRUZ DE ROJA
El Movimiento Internacional de la Cruz Roja tuvosu origen en la idea de Henri Dunant, a partir de los sentimientos y las reflexiones que le provocó el contacto con los horrores de la guerra.
Sucedió que el comerciante suizo Henri Dunant (nacido el 8 de mayo de 1828), en uno de sus viajes de negocios2, en el año 185912, debió pasar por las proximidades del lugar en que se habían enfrentado el ejército austríaco21 contra el de los italianos y franceses, en la batalla de Solferino3.
La gente del lugar4 se hallaba7 asistiendo a las víctimas Sobrevivientes5 y a ella22 se plegó1 Dunant, viendo que muchos soldados fallecían por falta6 de cuidados primarios.
Tres años más tarde9 Dunant publicó el libro “Recuerdos de Solferino”, donde plantea8 sus ideas.
Piensa en la necesidad de formar voluntarios en cada País11, brindándoles conocimientos para la asistencia en los primeros auxilios.
“Quienes brindaren la asistencia deberán estar dotados de un signo que los distinga y defienda” y luego agrega “que gocen de neutralidad19”.
Se crea en su Ginebra natal14 un Comité Internacional de Socorro a los Militares Heridos, el 17 de febrero10 de 1863. Fue el antecedente del Comité Internacional de la Cruz Roja. El mismo año13 se establece la Carta fundamental de la Organización, y se adopta como emblema, en homenaje a Suiza, patria de Dunant, la bandera con los colores invertidos de la Suiza: una cruz roja sobre fondo blanco y luego20 la Media Luna Roja propuesta por Turquía.
Dunant se apasionó de tal modo por la causa emprendida que entregó la fortuna que había obtenido como banquero exitoso y, por dos veces, llegó a tal miseria que se le vio durmiendo en bancos de plaza17.
Murió en su pueblito suizo natal, en un hogar para ancianos indigentes. En cada oportunidad en que creía cumplida su misión, dejaba su sitio15 desapareciendo en las sombras. La última vez16 fue descubierto por un grupo de niños a los que miraba jugar en un valle entre los Alpes18 suizos. Éstos se lo contaron a su maestro y le llovieron colaboraciones de todo el mundo, que… ¡volvió a donar a la Cruz Roja!
Texto adaptado de “El Escolar – El País”, 7 de mayo de 2003, p. 28-29.
Assinale a alternativa cuja palavra possui a mesma regra de acentuação de “austríaco” (ref.21).
CorretoParabéns! Siga para a próxima questão.
IncorretoResposta incorreta. Revise o conteúdo nesta aula sobre acentuação gráfica para acertar na hora da prova!
-
Pergunta 5 de 10
5. Pergunta
(IFGO/2016)
El cerebro olvida para ahorrar energía
Luis Otero
La mente humana no solo dispone de los mecanismos para aprender. También contiene herramientas a nivel celular para olvidar la información innecesaria, según una investigación de la Universidad de Lund, en Suecia, publicada en Proceedings of the National Academy of Sciences de EE. UU. (PNAS). Este nuevo estudio arroja luz sobre el fenómeno del aprendizaje teórico, que hasta ahora era difícil de entender.
El punto de partida es que tanto los humanos como los animales son capaces de aprender a asociar un determinado tono acústico o señal luminosa con una ráfaga de aire que llega al ojo; entonces el aire impulsa al sujeto a parpadear, y finalmente parpadeará en el momento en que vuelva a escuchar el tono o ver la señal luminosa. Pero lo más extraño es que si el tono acústico o la señal de luz se presentan a la vez que la ráfaga de aire, la asociación se vuelve confusa y no somos capaces de hacer la relación entre estímulos.
Según el neurocientífico y profesor Germund Hesslow, coautor de la investigación, “dos estímulos producen peores resultados que uno solo. Esto parece contrario al sentido común, pero lo que indica es que el cerebro trata de ahorrar energía. En ese sentido, su colega Anders Rasmussen, otro de los científicos implicados, ha demostrado que cuando el cerebro ha aprendido y experimentado suficientemente una determinada asociación, algunas neuronas que actúan de freno al mecanismo de aprendizaje se activan.
“Parece como si la parte del cerebro que ha aprendido la asociación, el cerebelo, le dijera a su profesor: ‘Esto ya me lo sé, no siga por favor’. Cuando hay dos asociaciones, el freno se vuelve más potente. El resultado es olvidar, aunque solo sea temporalmente”, explica Hesslow. Y es que recordar y mantener en la memoria caminos asociativos innecesarios supone un gasto de energía para el cerebro.
Los investigadores de la Universidad de Lund han probado y descrito los mecanismos de aprendizaje, memoria y olvido en animales, pero creen que son muy similares en el cerebro humano. De ahí que estos hallazgos sean de gran interés tanto para los neurocientíficos como para los psicólogos y educadores.
Disponible en:< http://www.muyinteresante.es/ciencia/articulo/
elcerebro-olvida-para-ahorrar-energia-881446111775>.
Acceso en: 10 nov. 2015.Las palabras acústico y ráfaga, destacadas en el segundo párrafo llevan acento gráfico porque
CorretoParabéns! Siga para a próxima questão.
IncorretoResposta incorreta. Revise o conteúdo nesta aula sobre acentuação gráfica para acertar na hora da prova!
-
Pergunta 6 de 10
6. Pergunta
(PUC GO/2016)
6
Garimpo – terra rica de gente pobre…
Um pedaço no meio da Amazônia transformado em turbulento reduto de aventureiros.
Com as notícias de riqueza fácil, toda a espécie de gente acorria desordenada como um formigueiro desfeito. Vinha tentar a sorte. Cada forasteiro, sem nada nos bolsos, se mostrava mais ganancioso do que o outro.
Era uma massa de gente que não prestava, desbandeirada, sem pouso nem destino certo. Por toda parte, existia gente que não prestava, mas em menor proporção. Ali, a maioria não valia um níquel, numa ânsia de enriquecer de qualquer jeito. Na luta pela posse do ouro, a ambição cega atropelava. Homens cegos sedentos por ganhos rápidos.
A maioria vinha só, sem mulher e filhos. Para que levar a família no meio da floresta? Logo, e ntretanto, a fome por sexo falava mais alto. Não havia mulheres para todos e isso causava pânico. Os homens se tornavam nervosos e inquietos, como se os corpos ardessem em chamas. Então, bebiam. Por qualquer palavra desentendida, as brigas, seguidas de mortes, explodiam. O pequeno cemitério crescia como um organismo vivo. […]
(GONÇALVES, David. Sangue verde.
Joinville: Sucesso Pocket, 2014. p. 13.)Observe cuatro de las palabras, sacadas del texto de David Gonçalves (texto), que reciben acentuación gráfica y su respectiva traducción al español: Amazônia – Amazonia, níquel – níquel, pânico – pánico y cemitério – cementerio. A seguir, señale la única opción que justifica correctamente el uso o no del acento gráfico en español en la palabra presentada:
CorretoParabéns! Siga para a próxima questão.
IncorretoResposta incorreta. Revise o conteúdo nesta aula sobre acentuação gráfica para acertar na hora da prova!
-
Pergunta 7 de 10
7. Pergunta
(IFGO/2015)
¿Las emociones son exclusivas de los seres humanos?
En general se cree que la respuesta es negativa. Sin embargo, no se ha comprobado su existencia en todas las especies animales. Algunas emplean señales externas para demostrar su estado de ánimo. El babuino tiene fama de tener mal carácter y sus gritos lo expresan a la perfección, mientras que el movimiento de la cola de los perros puede indicar que están felices de ver a su dueño. Los ratones han demostrado ser unos roedores bastante empáticos y apasionados, y los elefantes pueden llegar a sufrir estrés postraumático.
Un estudio realizado por psicólogos y neurólogos veterinarios de la Universidad de Washington ha confirmado que muchos animales pueden experimentar felicidad, miedo, enfado o dolor. Según este informe, la sustancia gris periacueductal, una estructura primitiva del cerebro presente en la mayoría de mamíferos, es la responsable de producir señales emocionales básicas. El miedo, el hambre o la empatía serían en realidad adaptaciones evolutivas para fomentar diferentes tipos de comportamientos que garantizan la supervivencia de las especies.
Revista Muy Interesante P & R. Verano 2014, p.10.
En español solo existe un acento gráfico, la tilde. Con relación a las reglas de acentuación, marca la opción correcta.
CorretoParabéns! Siga para a próxima questão.
IncorretoResposta incorreta. Revise o conteúdo nesta aula sobre acentuação gráfica para acertar na hora da prova!
-
Pergunta 8 de 10
8. Pergunta
(IFGO/2015)
Que rías (y sonrías) más o menos depende de tus genes
¿Por qué algunas personas suelen sonreír con tanta facilidad y a otras les cuesta tanto? Un nuevo estúdio llevado a cabo por un equipo de científicos de la Universidad Northwestern en EE.UU. y de la Universidad de Ginebra en Suiza ha determinado que la reactividad emocional depende de nuestro ADN. El trabajo ha sido publicado en la revista American Psychological Association journal Emotion.
Los investigadores analizaron los alelos cortos y largos del gen 5-HTTLPR (implicado en la regulación de la serotonina y por tanto en la depresión y la ansiedad) de un grupo de 336 voluntarios. Teniendo en cuenta que los seres humanos heredamos un alelo (cada gen tiene dos alelos) de la madre y otro del padre, los científicos querían averiguar si la longitud de los alelos tenía una vinculación directa a la sensibilidad y a las emociones, em este caso, positivas.
Así, los participantes fueron sometidos a três experimentos distintos: en el primero, realizaron um visionado de dibujos animados para comprobar sus reacciones; en el segundo, observaron una película sutilmente divertida; por último, pidieron a las parejas que discutieran un área en desacuerdo de su matrimonio. Todos los experimentos fueron grabados de principio a fin y sus expresiones emocionales grabadas. También se tomaron muestras de saliva de todos los participantes.
Utilizando el Facial Action Coding System, los investigadores se centraron en las emociones genuinas o reales detectadas por este sistema. Los datos de los três experimentos revelaron que las personas con el alelo corto del gen 5-HTTLPR mostraron mayores expresiones emocionales positivas que aquellas con el alelo largo del gen.
“Nuestro estudio aporta una imagen más completa de la vida emocional de las personas con el alelo corto. Lãs personas con alelos cortos pueden florecer en um ambiente positivo y sufrir en uno negativo, mientras que las personas con alelos largos son menos sensibles a lãs condiciones ambientales”, explica Claudia M. Haase, coautora del estudio.
Disponible en:<http://www.muyinteresante.es/salud/articulo/
que-rias-ysonrias- mas-o-menos-depende-de-tus-genes-111433149359>.
Acceso: 02 Jun. 2015.En relación a la acentuación, los vocablos científicos (2º párrafo) y último (3º párrafo), llevan tilde porque
CorretoParabéns! Siga para a próxima questão.
IncorretoResposta incorreta. Revise o conteúdo nesta aula sobre acentuação gráfica para acertar na hora da prova!
-
Pergunta 9 de 10
9. Pergunta
(UDESC SC/2010)
Hombres de naranja
1En Tailandia, el budismo se manifiesta en todos lados: los límites entre lo espiritual y lo cotidiano son casi inexistentes y con la religión se come, se cura y se educa. El 95% de los tailandeses se autodefine budista y, para ellos, significa mucho más que ir a misa los domingos.
5Durante nuestra primera visita a Bangkok, nos sorprendió ver a un monje rodeado de gente que le rezaba arrodillada. La escena, inverosímil, transcurría en el medio de una estación de colectivo.
Con los días nos dimos cuenta de que era un espectáculo corriente. En la calle o en un wat (templo), los monjes son consultados para casi todo: determinar la fecha de um 10casamiento, conocer qué suerte tendrá un negocio u orar por la salud de un familiar enfermo.
Personajes arquetípicos de la capital tailandesa, estos hombres de naranja son protagonistas involuntarios de postales, fotos y cuadritos que se ofrecen en Khao San Road. Convertida en souvenir, su imagen se vende como pan caliente.
15A ellos, sin embargo, parece importarles muy poco: inmutables, caminan muy tranquilos por las ruidosísimas calles de Bangkok. El resto de los mortales los venera como casi dioses, pero ellos se limitan a entregar estampitas y sonrisas a los transeúntes.
Diario Perfil (Argentina)
2 de Agosto de 2009
La palabra “ruidosísimas” (ref. 15) lleva tilde gráfico en español debido a las reglas de acentuación de las palabras:
CorretoParabéns! Siga para a próxima questão.
IncorretoResposta incorreta. Revise o conteúdo nesta aula sobre acentuação gráfica para acertar na hora da prova!
-
Pergunta 10 de 10
10. Pergunta
(PUC GO/2015)
Ao mar
Choveu dias e depois amanheceu. Joel chegou à janela e olhou o quintal: estava tudo inundado! Joel vestiu-se rapidamente, disse adeus à mãe, embarcou numa tábua e pôs-se a remar. Hasteou no mastro uma bandeira com a estrela de David…
O barco navegava mansamente. As noites se sucediam, estreladas. No cesto de gávea Joel vigiava e pensava em todos os esplêndidos aventureiros: Krishna, o faquir que ficou cento e dez dias comendo cascas de ovo; Mac-Dougal, o inglês que escalou o Itatiaia com uma das mãos amarradas às costas; Fred, que foi lançado num barril ao golfo do México e recolhido um ano depois na ilha da Pintada. Moma, irmão de sangue de um chefe comanche; Demócrito que dançava charleston sobre fios de alta tensão…
— A la mar! A la mar! – gritava Joel entoando cânticos ancestrais. Despertando pela manhã, alimentava-se de peixes exóticos; escrevia no diário de bordo e ficava a contemplar as ilhas. Os nativos viam-no passar – um ser taciturno, distante, nas águas, distante do céu. Certa vez – uma tempestade! Durou sete horas. Mas não o venceu, não o venceu!
E os monstros? Que dizer deles, se nunca ninguém os viu?
Joel remava afanosamente; às vezes, parava só para comer e escrever no diário de bordo. Um dia, disse em voz alta: “Mar, animal rumorejante!” Achou bonita esta frase; até anotou no diário. Depois, nunca mais falou.
À noite, Joel sonhava com barcos e mares, e ares e céus, e ventos e prantos, e rostos escuros, monstros soturnos. Que dizer destes monstros, se nunca ninguém os viu?
— Joel, vem almoçar! – gritava a mãe.
Joel viajava ao largo; perto da África.
(SCLIAR, Moacyr. Melhores contos. Seleção de Regina Zilbermann.
São Paulo: Global, 2003. p. 105/106.)Las reglas de acentuación gráfica en español y en portugués no son las mismas; además, hay diversas palabras que son similares en esas lenguas, pero se difieren en la tonicidad – son las llamadas heterotónicas. Señale la alternativa que presente correctamente grafadas en español las palabras “esplêndidos”, “tensão”, “escrevia”, “diários” y “águas”, que aparecen en el texto, de Scliar:
CorretoParabéns! Siga para a próxima questão.
IncorretoResposta incorreta. Revise o conteúdo nesta aula sobre acentuação gráfica para acertar na hora da prova!
Sobre o(a) autor(a):
Marcia é formada em Língua e Literatura Espanhola pela Universidade Federal de Santa Catarina e Especialista em Estudos Linguísticos e Literários Aplicados ao Ensino da Língua Portuguesa pela Unisul. Dá aulas de espanhol em escolas da grande Florianópolis desde 2003. Facebook: https://www.facebook.com/mcardosocanto