Conheça esta forma de tratamento muito comum em países vizinhos e entenda um pouco mais sobre a riqueza da língua espanhola.
O que é o voseo
“Voseo” é quando se usa o pronome de segunda pessoa do singular “vos” ao invés de “tú” (conhecido como “tutear”) na língua castelhana. O “vos”, assim como o “tú”, é usado para tratamento informal. Para tratamento formal, deve-se usar o “usted” ou “ustedes”.
Onde se usa o voseo
O pronome voseo é usado como primeira forma de segunda pessoa do singular na região do Rio da Prata (centro e sudeste da Argentina e Uruguai), no Paraguai, na Guatemala, em El Salvador, na Nicarágua, em Honduras, na Costa Rica e parte da Bolívia.
Introdução ao uso do Voseo
Veja agora com a professora Márcia, do canal do Curso Enem Gratuito, as dicas do Idioma Espanhol sobre o uso do Voseo:
No entanto, é utilizado na escrita apenas na Argentina e no Uruguai. Inclusive, faz parte da norma culta da Argentina desde 1982, segundo a Academia Argentina de Letras, que o aceitou como legítimo e que lhe confere prestígio em todas as camadas sociais.
Exemplo de uso do VOSEO. Fonte: https://bit.ly/2UPHxaf
Um pouco de história
A partir do período que compreende o império romano até sua queda, a língua latina sofreu inúmeras mudanças.
No período medieval (século VI ao XIV), o idioma perdeu seu prestígio comunicativo, surgindo aos poucos, novas formas de se comunicar. Com isso, surgem as línguas romances, entre elas está o castelhano.
Mas qual a diferença entre espanhol e castelhano?
Quando Espanha começou a se consolidar como país, no século XIII, o reino de Castela se impôs aos outros territórios da região que hoje forma a Espanha. Por conta desta liderança, o castelhano, um dialeto fortemente influenciado pelo latim, foi adotado como língua oficial no novo país em 1492, com a unificação dos reinos.
Portanto na prática, não há diferenças. A escolha por chamar o idioma de castelhano na América tem mais a ver com o fato de “espanhol” remeter ao período colonial. Já na Espanha, a região norte o chama de castelhano, diferentemente de outras regiões do país, que reconhecem o idioma como espanhol.
Obviamente que desde a colonização até a atualidade ocorreram muitas mudanças entre a variante do espanhol peninsular e a variante americana, inclusive nas formas de tratamento como é o caso do uso ou não do voseo.
Como conjugar o voseo
O “vos” usa as mesmas estruturas gramaticais que o “tú” e os verbos que o acompanham nas frases quase sempre (existe exceções) vão ser conjugados assim como se conjuga usando o TÚ. Veja no exemplo abaixo:
- Vos hiciste un buen trabajo – Tú hiciste un buen trabajo
No entanto, existem algumas exceções: com verbos no presente do indicativo e no imperativo afirmativo. Em tais situações, existe uma mudança na conjugação verbal. Observe esta regra bem simples que o ajudará na realização da conjugação.
Para verbos no presente do indicativo
É necessário remover a letra i da forma VOSOTROS. Lembrando que o acento deve ser mantido. Veja este exemplo do verbo QUERER: ao conjuga-lo na segunda pessoa do plural (vosotros) fica QUERÉIS. Retirando o i, o verbo fica QUERÉS.
Exemplos:
- (tú) ¿Tú QUIERES un vaso de leche? (Tu queres um copo de leite?)
- (vos) ¿Vos QUERÉS un vaso de leche?
Para verbos no imperativo afirmativo
Devemos pegar o verbo conjugado na segunda pessoa do plural (vosotros), remover a letra d e acrescentar o acento na última vogal. Veja os exemplos a seguir:
- (tú) Tú hablas despacio (Tú falas devagar)
- (vos) Vos hablá despacio
Atenção! Vale lembrar que nos demais tempos verbais os verbos são conjugados normalmente, somente no VOS é que a conjugação do verbo irá mudar.
Tipos
Há três tipos de voseo. Vamos diferenciá-los:
- Pronominal e verbal (ou absoluto): pronome VOS + forma verbal própria. Exemplo: Vos tenés. Forma usada na Argentina, Paraguai e em grande parte do Uruguai;
- Pronominal: pronome VOS + forma verbal correspondente ao pronome TÚ. Exemplo: Vos tienes;
- Verbal: pronome TÚ + formas verbais voseantes. Exemplo: Tú tenés.
Observe que nem sempre o VOS aparecerá na frase. Pode ocorrer de simplesmente o verbo ser conjugado como se conjuga no voseo, como na tirinha da Mafalda a seguir. Note o verbo HACER = VOS HACÉS:
Exercícios
Para finalizar, resolva os exercícios abaixo!
Sumário do Quiz
0 de 10 questões completadas
Perguntas:
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
Information
.
Você já fez este questionário anteriormente. Portanto, não pode fazê-lo novamente.
Quiz is loading...
You must sign in or sign up to start the quiz.
Para iniciar este questionário, você precisa terminar, antes, este questionário:
Resultados
0 de 10 perguntas respondidas corretamente
Seu tempo:
Acabou o tempo
Você conseguiu 0 de 0 pontos possíveis (0)
Pontuação média |
|
Sua pontuação |
|
Categorias
- Sem categoria 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Respondido
- Revisão
-
Pergunta 1 de 10
1. Pergunta
(Unemat MT/2016) ROSTROS DE VOS
Tengo una soledad
Tan concurrida
Tan llena de nostalgias
Y de rostros de vos
De adioses hace tempo
Y besos bienvenidos
De primeras de cambio
Y de último vagón
[…]BENEDETTI, Mario. Disponível em: www.
palabravirtual.com/index.php?ir=ver.voz1.php&wid=191&p=Mario+Be
nedetti&t=Rostro+de+vos&o=Mario+Benedetti. Acesso em out. 2015.O uso do pronome vos é uma característica típica do espanhol da América do Sul, muito presente no Uruguai e na Argentina. A partir disso e do uso no texto, assinale a alternativa correta:
CorretoResposta correta!
-
Pergunta 2 de 10
2. Pergunta
(Fac. de Direito de Franca SP/2015)
Regreso
Oscar H. Pralong1 Eras muy pequeño cuando tuviste la primera pelea, sí, aquí en la Villa, fue en el caño de agua, te sangraron la nariz mocosa, claro, era uno mucho más grande que vos. Después…Bueno, después fueron más peleas que comida. En la escuela las peleas y golpes tuvieron más importancia, mucho más, que el cuaderno sucio que nunca llegaste a completar. Eso era antes… Antes del primer debut en un cuadrilátero. Tu primera pelea en el ring fue anterior a una de fondo, te perdonaron la entrada (no tenías para pagarla) y te dieron unos pesos. Qué difícil te resultaba calzarte los guantes y después qué pesados en el ring. Sí… Ya sé, hubieras preferido pelear, como en la calle, a “puño limpio”. Pero estabas allí, con el pantalón mugriento que te prestaron y tus zapatillas rotas. Pegaste. Al peso de los golpes, que dabas y recibías, tuviste que sumar el de los guantes. Ese peso (esto lo sabrías mucho después) se mide por onzas. Con el tiempo te familiarizarías con el ring, los guantes y el público. Fue en esas peleas (por la entrada y unos pocos pesos) cuando alguien te dijo “tu futuro está en los golpes”, sin duda el que te lo dijo no daba ni recibía golpes. Desde entonces tus golpes tuvieron un sentido, “el futuro”. Vinieron distintos cuadriláteros y un público que te aclamaba, era popular tu forma de golpear, fuerte, casi bárbara. Te confieso: Me gustaba verte en el ring. Por esa época creció tu fama y el éxito de tus golpes (buscando el futuro). Tu carrera fue rápida, dijeron meteórica. Giras por el exterior y peleas por la corona.
2 En plena gloria te rebelaste. Sí, te rebelaste. La rebelión del que creció entre golpes es no golpear. Así fue tu falta de entrenamiento, las borracheras. No aparecían en el ring esos golpes y tu forma de pelear, casi bárbara. Sin golpes y sin futuro te vi caer.
3 De tus giras de boxeador acabado, no quiero acordarme. Sí… Mejor no me acuerdo.
4 Hoy de nuevo en la Villa (población transitoria y olvidadiza). Son pocos los que saben de tu fama.
5 Tus trompadas, sólo golpes perdidos, en los árboles o paredes de madera, buscan un futuro que ya pasó.La “Villa” en el texto es una referencia a las villas argentinas, barrio de viviendas precarias y con deficiencias de infraestructura. Hay otra palabra en el texto que ayuda a ubicar la historia en ese país.
Apunta cuál:CorretoResposta correta!
-
Pergunta 3 de 10
3. Pergunta
(UNITAU SP/2015) Lee la tira de Mafalda.
Considera el fragmento a continuación, sacado del habla de Mafalda.
[…] pero vas a ver que a vos te va a ir mejor.
Sobre el uso del pronombre vos, considera las afirmaciones a continuación.
I. Tiene origen y uso en Hispanoamérica.
II. Se emplea largamente en las regiones del Río de la Plata.
III. Se puede sustituir sin cambio de significado por tú.
IV. Se puede sustituir sin cambio de significado por tu.
V. Se puede sustituir sin cambio de significado por vosotros.De entre las afirmaciones presentadas, cuales están CORRECTAS?
CorretoResposta correta!
-
Pergunta 4 de 10
4. Pergunta
(PUC GO/2012) A moça, ah, coitadinha, vai amuada, nem tartamudez se ouve dela e sequer se arrisca a olhar nos olhos de ninguém. Sua vista está pendurada como ramos depois de derramada chuva, com foco pro chão, e parece que nem viva está por completo. Talvez só a fome, que nela é mais que viva, é vivaz a fome que em seus vazios habita. Aquilo as tripas grossas já atacaram as finas e as finas, resolutas, encararam as grossas, como é costume se ouvir no tchongo falar dos bruaqueiros.
– Alguém me compre minha filha – insiste mais uma vez o pai – e zele bem de minha querida princesinha. Ela é o tesouro que tenho, meu orvalho de luz, meu ouro sem ganga, o mais precioso cabedal que retirei do arco-íris de meus dias risonhos. A mim me esqueçam, me abandonem se quiser, até acho melhor assim, com os urubus me resolvo, que já vivo é dos dias sobrantes…
– Chega, caramba! – grita dr. Manoel, e se assim não faz, sem dúvida aquele pobre diabo se acabaria em falatórios, qual uma lesma que se desidrata até exaurir-se no seu arrastar sem fim. – Ninguém vai comprar tua filha, caramba, ora, pois – continua o secretário –, ela é tua, na condição de filha, e não é mercadoria. E vais dela precisar agora mais do que nunca. E mais do que nunca ela vai precisar de ti. Ainda hás de encontrar o teu canto, teu porto seguro, reconstituir tua vida e ainda seres contente e bem servido por ela.
(LOURENÇO, Edival. Naqueles morros, depois da
chuva: o jogo do Diabolô. São Paulo: Hedra, 2011. p. 140.)En el habla del Dr. Manuel, dirigiéndose al padre de la niña, se puede observar el uso de la segunda persona gramatical en los pronombres “tua”, “ti” y “teu” y en los verbos “vais”, “hás” y “seres”. En español, además del ‘tú’, también se utiliza, en algunos países, la forma ‘vos’ para referirse a la segunda persona del singular. Señale la afirmativa que contiene sólo informaciones correctas sobre la segunda persona del singular en español.
CorretoResposta correta!
-
Pergunta 5 de 10
5. Pergunta
(PUC GO/2012) BOBO PLIN – Pára com isso, Menelão. Eu não estou ligado em dinheiro, sexo, que você chama de amor, poder, sucesso. Não estou mesmo. (Solta Menelão.)
MENELÃO – Sucesso, sei que não tá mesmo. Há muito tempo que não faz. Mas, se não é dinheiro, mulher… digo, sexo, ou poder…
BOBO PLIN – Não, não, não. Mil e uma vezes não. Claro que eu preciso ter um ganho. Isso é bíblico: todo trabalhador tem direito a um salário. Mas, entenda, Menelão…
MENELÃO – Já entendi.
BOBO PLIN – Entendeu o quê?
MENELÃO – Você é louco, mas não rasga dinheiro.
Não sai nu na rua.
BOBO PLIN – O que eu quero é ter prazer no trabalho que faço. Entendeu agora?
MENELÃO – Não, não entendi. Não entendi nada.
Nada de neca. Neca de pitibiriba. Mas é sempre assim. Você fala, fala, fala e eu não entendo.
BOBO PLIN (Ri triste e fala paciente.) – Estou querendo dizer que não gosto do que faço. Não me dá prazer meu trabalho. Não sinto prazer. Alegria. Tesão. Não tenho mais ânimo para noite após noite, espetáculo após espetáculo, repetir as mesmas gagues, as mesmas pantominas, as mesmas burletas sem nexo. Função após função, eu ali no meio da pista me repetindo, me repetindo, me repetindo… E essa repetição embrutece, essa repetição vai me transformando num bufão privado dos sentidos, num histrião mecânico, num débil palhaço… (Suplicante.) Menelão, eu não quero ser Bobo Plin, o lamentável palhaço sem alma.
[…]
MENELÃO (explodindo) – Chega! Mentiroso. Você fala, fala, fala e eu não entendo. Você não fala e eu percebo tudo. Você veio com esse papo de alma. Não vou negar, me deixou transtornado. Eu… bom… Aí, você entrou no picadeiro e… Grande novidade! Fez como um Tôni-soarê. Fez tudo direitinho. Contou piadas, piadas indecentes, pornográficas, porcas. (Pausa.) E o público riu. (Repara nas expressões de Bobo Plin.) Riu. Riu, sim. Riu que re-riu, ri-riu. E você diz que o público não riu. Que não fez sucesso. Que não é isso que você quer. Então o que você quer, Bobo Plin? O que é que você quer?
BOBO PLIN – Eu não sei o que eu quero.
MENELÃO (Respira fundo.) – Já é um começo. Eu sei o que quero. Então eu dirijo o espetáculo.
BOBO PLIN – Mas eu sei o que eu não quero.
(MARCOS, Plínio. Balada de um palhaço.
Edição do Autor, 1986. p. 10 e 30.)En el fragmento del texto de Plínio Marcos, leemos el diálogo entre Bobo Plin y Menelão. Siendo Menelão el dueño del circo y Bobo Plin solamente uno de sus empleados, el payaso, los personajes podrían usar las estructuras formales de tratamiento, aunque se hayan tuteado. Sobre este tema, señale la única opción correcta:
CorretoResposta correta!
-
Pergunta 6 de 10
6. Pergunta
(UFPB/2002) Lea la tira:
El vos, utilizado en Argentina y en otros países hispanohablantes, que aparece en el primer bocadillo se refiere a:
CorretoResposta correta!
-
Pergunta 7 de 10
7. Pergunta
(UNIFRA RS/2001) No texto, se substituíssemos o termo “vos” (REF.6) por outro, o correto seria:
CorretoResposta correta!
-
Pergunta 8 de 10
8. Pergunta
(UNITAU SP/2014)
Quino. Disponible en: http://mafalda.dreamers.com/%5B/caption%5D
En la tira, Mafalda usa dos formas de Imperativo características del voseo argentino: decime y dejá. Las formas de esos Imperativos en el tuteo son, respectivamente:
CorretoResposta correta!
-
Pergunta 9 de 10
9. Pergunta
(IFPE/2016)
Fonte: https://www.qconcursos.com/questoes-de-concursos/questoes/11f6df02-31%5B/caption%5D
En la historieta de Mafalda, se ve el uso del voseo. Sobre este fenómeno, juzga las sentencias abajo:
I. Usa las formas complementarias del tuteo.
II. Hay tres tipos de voseo dialectal americano: voseo pronominal-verbal, voseo pronominal, voseo verbal.
III. Las formas verbales voseantes son distintas de las tuteantes en el presente de indicativo y en imperativo afirmativo.
IV. Argentina, Uruguay y Colombia son ejemplos de países en donde hay el voseo.
V. Tiene su origen en Argentina.Están correctas, solamente, las alternativas:
CorretoResposta correta!
-
Pergunta 10 de 10
10. Pergunta
(Questão Própria)
En el gimnasio:
(la professora) __ A ver si nos entendemos: ¿Tú quieres reducir, endurecer o tonificar?
(la alumna) __Huir.En el chiste la profesora utiliza el tuteo para hablar con su alumna. ¿Cómo quedaría la frase “¿Tú quieres reducir, endurecer o tonificar?” en el voseo?
CorretoResposta correta!
Sobre o(a) autor(a):
Marcia é formada em Língua e Literatura Espanhola pela Universidade Federal de Santa Catarina e Especialista em Estudos Linguísticos e Literários Aplicados ao Ensino da Língua Portuguesa pela Unisul. Dá aulas de espanhol em escolas da grande Florianópolis desde 2003. Facebook: https://www.facebook.com/mcardosocanto